From: An investigation of novice ESL writers’ cognitive processes and strategy use of paraphrasing
Content | |
6-A response that fully and faithfully represents the points of the source texts and makes a lot of transformations in vocabulary and syntax. | |
5-A response that faithfully represents the main points of the source texts and makes most of the transformations in vocabulary and syntax, but some minor points are omitted. | |
4- A response that covers the main points of the source texts and makes some transformations in vocabulary and syntax, but some points are misrepresented. | |
3-A response that contains the main points of the source texts, and only replaces words with synonyms, or only changes sentence structures, with one major point omitted. | |
2- A response that contains only a few relevant points in the source texts and makes few transformations in vocabulary and syntax, and the points are totally misrepresented. | |
1-A response that fails to present any meaningful or relevant information from the source. | |
0-A response that is not connected to the topic, written in Chinese, or left blank. | |
Language | |
4-A response that changes most expressions in the source texts, is accurately presented, with the participant’s own formal and explicit language. | |
3-A response that changes many expressions in the source texts, with some grammatical mistakes or some complex, implicit and fancy words. | |
2-A response that only replaces key words with synonyms, and keeps many expressions of the source texts. | |
1-A response that displays many instances of verbatim strings from the source texts. | |
0-A response that displays wholesome copying from the source texts. |