Skip to main content

Table 3 Descriptive and frequency statistics at the item-level

From: Chinese test takers' attitudes towards the Versant English Test: a mixed-methods approach

Item Mean SD Disagree frequency (Percentage) Agree frequency (Percentage)
1. The design of the VET was reasonable. 4.14 0.95 21 (17.8%) 97 (82.2%)
2. I believe the VET well reflected my spoken English ability. 4.09 0.95 26 (22.0%) 92 (78.0%)
3. The abilities measured in the VET were essential to oral communications. 4.36 0.96 16 (13.6%) 102 (86.4%)
4. The content of the VET reflected what I needed in real life language use. 4.52 1.04 12 (10.2%) 106 (89.8%)
5. The length of the VET was appropriate. 4.76 0.83 9 (7.6%) 109 (92.4%)
6. The demo before the test helped me perform to the best of my abilities. 4.99 0.97 7 (5.9%) 111 (94.1%)
7. The directions were clear. 4.72 1.22 14 (11.9%) 104 (88.1%)
8. I had adequate opportunities to prove my oral English in the VET*. 3.60 1.09 51 (43.2%) 67 (56.8%)
9. I looked forward to taking the VET. 4.05 1.15 35 (29.7%) 83 (70.3%)
10. I took the VET to assess my English. 4.84 0.98 8 (6.8%) 110 (93.2%)
11. I took the VET because I really enjoyed learning English. 3.90 1.10 40 (33.9%) 78 (66.1%)
12. I took the VET because its score was widely recognized by authorities*. 3.55 1.14 57 (48.3%) 61 (51.7%)
13. I took the VET because its certificate was useful when applying for overseas study*. 3.47 1.22 61 (51.7%) 57 (48.3%)
14. I took the VET because its certificate could help me when seeking employment*. 3.31 1.23 68 (57.6%) 50 (42.4%)
15. I felt `Reading' task was interesting. 3.80 1.34 43 (36.4%) 75 (63.6%)
16. I felt `Repeat' was interesting. 3.72 1.23 47 (39.8%) 71 (60.2%)
17. I felt `Questions' was interesting. 4.21 1.29 32 (27.1%) 86 (72.9%)
18. I felt `Sentence Builds' was interesting. 4.19 1.44 30 (25.4%) 88 (74.6%)
19. I had fun working on `Story Retelling'. 4.36 1.40 24 (20.3%) 94 (79.7%)
20. I enjoyed working on `Open Questions'. 4.19 1.31 31 (26.3%) 87 (73.7%)
  1. Notes. The items in this table were translated from the Chinese version, and are somewhat different from what they appeared in the questionnaire; *Chi-square test not significant.